英語テープ起こし/翻訳 ネイティブよりもネイティブに。Tape Transcriptions/tape transactions
インタビュー、会議、講演、商談、取材、歌詞などの英語を迅速・正確に文書化します。自然で卓抜な文章力の在米ジャーナリスト担当。英訳、和訳も可。医療、金融、理工学等各分野に精通したテープ起こしス
タッフを揃えております。ネイティブが苦手とする「日本人の英語起こし」は、日本人スタッフが最終チェック。※日本語のテープ起こしも承ります。
![]() Speedy service for you. We transcribe English and Japanese documents: interviews, conferences, lectures, business transactions, data collection,etc. You name it, we transcribe it! Our staff in the U.S., are all graduates from the journalism departments at UCLA or UC Berkeley. Professionals in the U.S., the U.K., and Japan take the burden off your shoulders. We also do translation from English into Japanese and vice versa. We cover all fields, including medical data. ![]() |
・在米スタッフは全員、UCLAやUCバークレーのジャーナリズム科卒。豊かなボキャブラリーと文章力で、超上質仕立て。 ・医療、金融、理工学等各分野に精通した優秀なテープ起こしスタッフを揃えております。 ・完全ダブルチェック体制。特急納品、大量受注もOK。音声不良テープ応相談。 ・ネイティブが苦手とする「日本人の英語起こし」は、日本人スタッフが最終チェック。 ・翻訳は、第一線で活動中の同時通訳スタッフが担当いたします。 ・戦略的アウトソーシングとして、特に法人様、官公庁及び外郭団体様、研究機関様、学会様にご利用いただいております。 1.希望原稿 □英語テープ起こし □英語テープ起こし+日本語テープ起こし □英語テープ起こし+日本語翻訳 □その他 2.収録時間 3.話者数 4.テーマ 5.録音媒体 6.希望納期 7.お客さまのご住所、お名前、お電話番号 を明記のうえ、メールにてお問い合わせください。折り返し、受注可否とお見積額をご回答申し上げます。 過去実績一部
*「英語テープ起こしの翻訳部分」と「日本語テープ起こし」の表記を統一させて、全体としてすっきりした原稿に仕上げるのが、他社にはない当社の特徴です。 *作業開始後のキャンセルは全額支払いとなります。 |
|
●ホーム ●業務フロー ●料金表 ●お客様のコメント ●原稿タイプ ●録音についてのお願い ●作業環境 ●プロフィル ●実績細目 ●テープ起こしの厳選プロたち ●ICレコーダーQ&A ネット経由業務フロー |
メール |
| Copyright(c)2000-2010 英語テープ起こし PSネット All Rights Reserved. |
リンク
NINJA TOOLS 総合検索エンジン N-Search 翻訳/通訳/辞書サイト検索FeelWordsSearch YAXO!-訳そう!- アフィリエイト研究室 ホームページ制作 テープ起こし必須知識 テープ起こしはここが人気 自動相互リンク